Kőrösi Zoltán hivatalos honlapja

A free template from Joomlashack

Home arrow Interviews
Interviews
Szabadság, szerelem, gyávaság PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Sunday, 07 June 2009
There are no translations available

Szabadság, szerelem, gyávaság


A tavasszal, az idei Könyvfesztiválra jelent meg Kőrösi Zoltán Szerelmes évek - Gyávaság című regénye, mely a másik könyvfesztiválon, az Ünnepi Könyvhéten is nagy siker. A szerző egy Magyarország nevű család történetét írta meg, tele szerelemmel, keresűséggel, örömmel. Nekünk írta, hisz mi is családtagok vagyunk.
 
Hát, itt történelem is van PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Saturday, 02 May 2009
There are no translations available

 

 

Hát, itt történelem is van 
Egy családregény, amely inkább a történelemről, a múltunkról szól, de tanulságai a jelenig érnek, hatnak
Gyávák-e a szerelmes évek, gyáva volt-e az elmúlt száz év? Ilyen kérdésekre próbál választ adni Kőrösi Zoltán legújabb, Szerelmes évek – Gyávaság című regénye. És hogy még mi minden szövögeti hálóját a sorok között, arról a szerzőt kérdeztük.
 
 

  Kőrösi Zoltán: Az igazi regény, az igazi történet mindig az olvasóban épül fel, az a jó, ha ketten írnak: az író és az olvasó (Fotó: Béli Balázs)  

– Van a regényben egy emlékezetes, sőt érzékletes disznótorleírás. Mikor volt utoljára disznótorban?
– Klasszikus disznótoron, ami a disznó megbökésétől zajlik, azon régen. Gyerekkoromban viszont nagyon sokszor szurkodtam a frissen töltött kolbászokat, s mi tagadás, amikor már megtehettem, messze elkerültem a disznóölést. Pszichológusok nyilván örömmel vizsgálgatnák, hogy apámat valamikor hentesnek szánta a nagyapám, aki hentes-mészáros és vendéglős is volt a Vas megyei falujukban. Apám éppen letette a vizsgákat, aztán elvitték katonának, mire visszatért volna, megtörtént az államosítás.

– Egy disznótor egyébként elég súlyos élmény. Mint ahogy, mondjuk, az államosítás is. A regény egésze azonban, annak nyelvi megvalósítása szelídnek hat.
– Szelíd? Ez tetszik. Nagyon személyes regény, noha természetesen a regénybeli család nem azonos az életrajzi családommal. Műhelytitokként elárulom, hogy két különböző család történetét gyúrtam össze, s hiszem, hogy ennek a családnak a története igazi Kárpát-medencei példa. S talán nemcsak a történet ismerőssége révén szelíd ez a regény, hanem abban az értelemben is az, hogy megmutatja, de nem szakítja fel a sebeket. Hiszen vannak sebek, látjuk és érezzük, s az én kisemberi hőseim története azt mondja: legalább beszéljünk ezekről.

– Egy zsidó lányt elvesz egy volt nyilas, akiből aztán a kommunista rendszert kiszolgáló ember lesz. Ez ennyire Kárpát-medencei típus?
– Ha vannak egyáltalán típusok. Ez a regény arról szól, hogy milyen az, amikor az emberek szinte csak albérlői lehetnek a saját életüknek. Amikor az életük csak élés, de nem megélés. Ezt tapasztalták, és ezt tanították ők maguk is az utódaiknak. Ezen a tájon az elmúlt évtizedek átlagemberének életében a túlélés záloga a történelem mellettiség volt: az, hogy a mindennapi elhallgatással, kisebb-nagyobb gyávaságokkal ki tudott-e maradni a nagy történelmi fordulatokból. Olykor rácsodálkoznak arra, hogy itt történelem is van – akár háború, akár forradalom, akár rendszerváltás –, de mintha akkor is egy paraván mögül látnának rá ezekre. A létező szocializmusban utánozhatatlanul keveredett össze a tradicionális paraszti és a sajátos urbánus kultúra, és ehhez az elegyhez hozzátartozott a tömegbe olvadás, a nem kiválás túlélési stratégiája is. Ezek az emberek úgy voltak még áldozatok is, hogy szinte azt sem vették észre.

– Folyamatosan családról és történelemről beszélünk. Elméletileg családregényként tartjuk számon ezt az írást. A regény szövegteste mellett azonban, a lapszéleken oldaljegyzetek vannak. Nekem ezektől a kis megjegyzésektől történelmi regénnyé válik az egész, ezeken keresztül nyílik ki egy újabb értelmezési lehetőség. Egyszerre lesz igaz a két regénytípus.
– Biztosan sokan családregényként fogják olvasni ezt a történetet, ami teljesen helyénvaló. Magam azt gondolom, ha családregénynek nevezzük, akkor egy Magyarország nevű családról szól; egy kisemberi Magyarország-történet akar lenni. Az oldaljegyzeteket pedig roppant komoly játéknak gondolom: játék, ami megmutatja a történelem díszleteit, ám úgy, hogy ezek közé a paravánok közé, remélem, mindenki beleolvassa a saját regényét is.

– Egy őrült felosztás szerint a mai magyar irodalomban létezik nemzeti és posztmodern irodalom. Akik felosztották, azt mondják, a történetmesélés a nemzeti irodalom sajátossága. Ez a regény történetet mesél.
– Nem hiszek az ilyen felosztásban. Magyarul él, magyarul beszél, magyarul lélegzik, mi más lenne, mint nemzeti regény? Van jó irodalom, és van kevésbé jó, ez érvényes felosztás. Egyébként is, emlékszem, hogy a létező szocializmus a modernség letéteményeseként határozta meg önmagát. Akkor most mi mind posztmodernek vagyunk? Ha pedig igen, hát jó lenne távolabb lenni már attól a modernségtől… Egyébként a történet az író udvariassága, amivel bekopogunk az olvasóhoz. A történet visz el bennünket egymáshoz, hogy beszélhessünk. Az igazi regény, ha az író elvégezte a dolgát, úgyis az olvasóban épül fel, az a jó, ha ketten írnak: az író és az olvasó. És ne tévesszük el: a művészet, a kultúra a gyönyörködtetés által tanít, miközben a fájdalom és a gyötrelem is hozzátartozik. S a regény, az igazi történet képes erre: napok, hetek múlva is egyre csak nő, gyökeret ver az olvasó életében is. Én ezért írok: az erősebb lét érintéséért. Valami olyan boldogságért, amit az írás örömén túl legfeljebb a szerelemhez és a futballhoz tudnék hasonlítani…
Pion István

 

Last Updated ( Saturday, 02 May 2009 )
 
A történet egyfajta időkapszula PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Friday, 01 May 2009
There are no translations available

Interjú Kőrösi Zoltánnal
A történet egyfajta időkapszula

Minden olvasó felépítheti a saját olvasatát

Beszélgetés Kőrösi Zoltánnal

A magyar irodalomba visszatért a történetmesélés - vallják a kritikusok. Kőrösi Zoltán Szerelmes évek - gyávaság című új regényével, amely az előzőhöz (Milyen egy női mell?) hasonlóan családtörténet, ehhez a vonulathoz csatlakozik. Reméli, hogy történetei másokat újramesélésre ösztönöznek. A történet egyfajta időkapszula, amibe életminták vannak belesűrítve. Épp ezért notesszel jár-kel és mindent feljegyez. Az író évekig vezette a Magyar Rádió Művészeti Szerkesztőségét, jelenleg főállásban az egri színházban dolgozik, főszerkesztője a litera.hu című irodalmi portálnak és tanít a színművészetin.

Mivel színházban dolgozik, adódik a kérdés: közel áll a színházhoz és a drámához? Eddigi munkásságából inkább prózaírónak tűnik.

Jó  a színházban lenni, nagyon izgalmas világ. Amikor az ember otthon dolgozik, összezárva a gépével, az magányos dolog, a színház meg testmeleg közeg, amiben jólesik feloldódni. De semmi kétség: műfaji besorolásban én tényleg prózaíró vagyok, történetekben és mondatokban, bekezdésekben gondolkodom.

A Szerelmes évek családtörténet, három nemzedék életét fogja át a 20. században. Mi az előtörténet vagy a motiváció?

Bizonyos szövegrészletek 15 éve keletkeztek, az emlékeim 30-40 évesek, de a könyv egy év alatt kapott konkrét formát. Két család élete olvad össze: az egyik a saját családom, a másik pedig egy szociográfiai riportgyűjteményből való élettörténet. Egy hatvan év körüli asszony és a lánya története, akik a holocaust elől nem nyugatra menekülnek, hanem magukat rejtve Budán egy Wehrmacht alezredes szakácsnőiként élik át a vészkorszakot. Ebben az értelemben tehát a kiindulás mind a két szálon nagyon is valós történet, de természetesen a regényben megrajzolt család nem azonos sem az én felmenőimmel, sem az előbb említettel, mint ahogyan a jelen generációk leírt élete sem vág teljesen egybe az enyémmel vagy a fiaméval. Más kérdés, hogy remélem, hogy a regénybeli családban sokan ismernek a saját felmenőikre, s tán önmagukra is.

A zsidó motívum fontos volt az Ön személyes életében, vagy az emlegetett történet  miatt kapott hangsúlyt?

A 20. századi Magyarország történetéről szerettem volna beszélni, a történelmi fordulók és az egyéni sorsok egymás melletti elsiklásáról,. Történeteket kerestem, és megértettem, hogy a zsidó sorsoknak van egy olyan kitettsége, ami a saját családom sorsával összeolvasztva talán egy nagyobb család, az ország sorsáról is beszélhet. De hadd áruljak el egy műhelytitkot: eredetileg kizárólag a saját gyerekkoromról, a hetvenes évekről szerettem volna írni. Régóta foglalkoztat, hogyan lehet megfogni ezt a korszakot, ami valami szürke gomolygásként él, történet nélküli történetként él bennem, miközben tele van a gyerekkor ízeivel, tapintásával, hangjaival, szavaival. Az a nevelődés érdekelt, amit a mottóul választott Nádas-idézet  úgy fogalmaz meg, hogy"Élni tanítani a felnövekvő generációt vagy túlélésre nevelni, ez két teljesen különböző felfogás". Neki is kezdtem a gyerekkoromról beszélni, ám a történetek újabb történetekre nyíltak, s lám, máris három generáció családtörténetét meséltem el. Megértettem, hogy nem lehet a saját gyerekkoromról beszélni anélkül, hogy a szüleim nevelődését és gondolkodását ne akarnám megérteni, és nem lehet úgy sem, hogy a fiamat kihagyom belőle.

Apa Apukájáról és Apa Anyukájáról beszél a regényben. Ez a távolságtartást célozza meg, vagy csupán nyelvi játék?

A nyelvi játék infantilizmusa és a működő férfiszemérem, mint az emlékezés és a mesélés két végpontja,  alighanem jobban leleplezheti azokat az időket, mint jónéhány komoly esszé. Ha visszagondolunk, hogy milyen volt egy Wartburg arca, vagy hogyan nézett ránk egy szódásszifon, az tán többet árul el a hetvenes évekről, mint néhány évszám. Egy mindentudó történetmesélő és egy, a világot éppen megismerni akaró gyerek nyelvezete egy regényben, azt hiszem, akkor működhet jól, ha vannak olyan biztos nyelvi kapaszkodók, amelyekre mindannyian ráismerünk. Ha él és hat a történet, akkor Apa Apukája és Apa Anyukája megjelenítése mindannyiunk szüleiről és mindannyiunk gyerekkoráról beszél.

Tudatosan kutatta a saját családtörténetét?

Nézze, errefelé, a mi országunkban évtizedek teltek el úgy, hogy nem tanultuk meg, hogyan kell meghallgatni másokat, és nem tanulhattuk meg azt sem, hogyan meséljünk a saját életünkről. Csak annak vannak emlékei, aki el is tudja mesélni őket - mi azonban a hallgatásról többet tudunk, mint a mesélésről. A családtörténeteink, akár a szűkebb, akár a tágabb családra gondolunk, ott élnek, bennünk, elmondásra, mesélésre várnak. Ez a regény a fiam szavaival, az ő nézőpontjából íródott, valójában ő meséli el az apja, anyja, a nagyapja és nagyanyja történetét. Ha akarja, úgyis olvashatja hát, hogy ez a regény a bizalomról szól. Arról, hogy a hallgatások ellenére élnek és velünk vannak a történeteink. Vagy úgy is mondhatom: velünk vannak az ő szerelmes éveik.

Ezért is mondhatja, hogy  már 15 éve megvannak bizonyos epizódok, történetek a regényben.

Hogyne. A családom sok szempontból tipikus családja volt és maradt is ezeknek az éveknek. Arról a titokról akartam beszélni, hogy miként lehetett boldog az ember a 60-as, 70-es években a létező szocializmusban, pontosabban, mit jelentett akkor, s mit jelenthet ma a boldogság. Nem volt más választásom, mint a legőszintébb személyesség. Mert nem csak az a kérdés, hogy létezett-e boldogság (persze, hogy létezett), fontosabb titok, hogy vajon felismerték-e ezek az emberek, hogy éppen boldogok, vagy boldogtalanok. Ez az a tudás, aminek ma is a híján vagyunk, s ez az, amiről muszáj beszélnünk. A családom apai ága  ahogy a regényben is - öt fiútestvérből állt, a Vas megyei faluban az apai nagyapám volt a hentes, mészáros, vendéglős, a nagyanyám a Hangya boltot igazgatta. Az öt fiúgyermeket ezekre a szakmákra oktatták, az államosítás azonban közbeszólt és radikálisan megváltoztatta a fiatalembereknek az életét. A létező szocializmusban mindegyikük egyfajta karriert csinált, mindegyikük megérte a rendszerváltást, többé-kevésbé tragédiaként. Történetként tehát nem kerülhettem meg e parabola valóságát, s mondhatom, igen, a saját családomról is beszélek.

Nemcsak hallgatni kellett megtanulni, gondolom, hanem rávenni őket, hogy meséljenek, hiszen ezek az elhallgatás évei is volta

Sajnos, mifelénk nagyon megtanultak az emberek hallgatni, ami nem csupán a történetek hiányát jelentette, hanem azoknak az életmintáknak a hiányát is, amivel a következő generációk magukra nézhetnének. S ráadásul a mesélés képessége, ezt tudjuk, a testnek és e léleknek egyaránt fontos, tanulni és gyakorolni kell. Azt hiszem, ilyen szempontból az én családom megint csak tipikusnak mondható: a történelem mellett éltünk, és befelé fordultunk, ez tűnt a túlélés zálogának.

Úgy érzékeltem, hogy jelen vannak a férfiak a történetekben, de valahogy mindig a nők szűrőjén át tapasztaljuk meg a világot.

A magamfajta férfiak sokat handabandáznak a világban, de a tartófonatok a nők kezében vannak. A folytonosságot és továbbélést a nők jelentik, mint ahogy ők a legjobb mesélők és olvasók is.

 A regény alcíme: gyávaság. Mit jelent ez?

A regényben szereplő mindhárom generáció olyan korszakban élt, amikor az élés és a továbbélés kérdése elválaszthatatlan volt a megalkuvástól. A gyávaság nem csak alcím, hanem  kérdés és állítás: a boldogság lehetőségét jelenti, a szeretni merés, az élni tudás bátorságát és gyávaságát.

Szénási Zsófia

 
A Magyarország nevű család PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Tuesday, 21 April 2009
There are no translations available

A Magyarország nevű család

Kőrösi Zoltán szerint nem tanulhattunk elődeink történetéből

A könyvfesztivál a román irodalom vendégszereplése és Ulickaja díszvendégsége mellett nem kevés magyar csemegével is szolgál. Az egyik legfontosabb kötet vélhetően Kőrösi Zoltán Szerelmes évek című családregénye lesz.

Papp Sándor Zsigmond| Népszabadság| 2009. április 21.| 




 
Kőrösi eredetileg a he...
Kőrösi eredetileg a hetvenes évekről akart írni
Szabó Bernadett

 

- A könyvnek alcíme is van: Gyávaság. Nem túl nagy az ellentmondás a kettő között?

- Így, együtt beszélnek az élni tudás és a túlélés kettősségéről. Eredetileg a megfoghatatlan hetvenes évekről szerettem volna írni. El akartam mondani azt a történetek nélküli, szürke gomolygást, ahogyan elfeküdt bennem a gyerekkorom. Többször nekikezdtem, míg megértettem, hogy ez az idő a szüleim fiatalkorában gyökeredzik, s ahhoz, hogy a hetvenes évekről beszéljek, ki kell nyitnom a történeteket előre és hátra is. Végül mintegy száz év történetét mesélem el, a nagyszüleim fiatalkorától a fiam beszédéig. De a regény tőkesúlya azért a gyerekkorom, a maga bizonytalanságaival és elemi érzéseivel: ízek, szagok, történetek és árnyékok.

- Honnan szerezted be a szereplőidet?

- Két család története olvad össze: az enyém - a borítón is a mi családi fényképeink láthatóak - és Dombi Péter Pálé, akinek családtörténetére egy szociográfiai gyűjteményben bukkantam rá, s ismeretlenül ezúton is köszönöm neki. Ebben az értelemben akár dokumentatív elemeket is kereshetnék, de természetesen a regény családja nem azonos sem az én felmenőimmel, sem a talált történettel. Vagy ha azonos, akkor hát mindegyikkel az.

- A regény szövegét különféle lapszéli megjegyzések kísérik, mintha legalábbis tankönyvet tartanánk a kezünkben. Miért ez a fogás?

- Nagyon is komoly játéknak gondolom ezt a lapszéli jegyzetelést. Hol ismert fogalmak, hol nevek, hol pedig valóságos lexikonszócikkek bukkannak fel a regénytörténet oldalvizén. Cölöpök, kockakövek. Hiszen a szereplőim körül ott gomolyognak a történelmi események, de ők nem erről beszélnek, nem ezt tapintják, nem ezt lélegzik be. A lapszéli szövegek egy olyan asszociációs mezőt hoznak létre, amely, remélem, egy árnyékregényt rajzol ki, valami olyan paravánt, mint amilyen az elmúlt száz év története volt az egyes emberi életekhez képest.

- Vagyis két regényt olvasunk egyszerre?

- Talán többet is. Hiszen ezek a jegyzetek újabb és újabb járatokat nyitnak az olvasóimnak arra az árnyékos területre, a regény hátországába, ahol valamennyien otthonosan mozgunk. Mondjuk így: miközben a mese sodrásával és a nyelv édességével a Kőrösi Zoltán nevű író a zsigerekre akar hatni, aközben kinyitom azokat az ajtókat, ahová belépve az én regényemhez bárki hozzáélheti a saját regényét is.

- Nem értéktelenedett el egy kissé a műfaj akkor, amikor boldog-boldogtalan családregényt ír?

- A Szerelmes évek olvasható hagyományos családregényként, s nem baj, ha valakinek ennyit jelent, de remélem, a többség jóval többet él meg belőle. Ez a regény, ha úgy tetszik, egy Magyarország nevű család száz évéről szól. Mifelénk az elmúlt évtizedek az elhallgatásról, a befelé fordulásról szóltak: generációk nőttek fel úgy, hogy nem tanulhatták el a mintákat elődeik élettörténetéből. Az igazi élettörténetek ugyanis mindig az élet lehetőségeiről szóló példabeszédek. Csakhogy ezen a vidéken fájdalmasan hiányoznak ezek a minták, töredékesek a történetek.

- Akkor tehát: boldogság kontra gyávaság?

- Vagy: boldogság és gyávaság. Száz év története, amiben nem az a kérdés, hogy lehetett-e akkor boldognak lenni, hanem az, hogy akkor és ott vajon mi volt ennek az ára? És ami még fontosabb: az apáink, nagyapáink tudhatták-e, hogy éppen akkor boldogok voltak? S mi magunk, akik magunkban hordozzuk őket, vajon képesek vagyunk a boldogságra? Úgy hiszem, kibeszéletlenségeink épp erről, az élni tudás hiányáról szólnak. Az élet élvezetéről, a megtalálható és megtartható örömökről, illetve az ezekhez kellő bátorságról vagy annak hiányáról. Hiszen mondom: a Magyarország nevű család történetéről beszélek.

Last Updated ( Wednesday, 22 April 2009 )
 
Beszélgetés az EXIT-ben PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Friday, 10 April 2009
There are no translations available

A kötet ajánlásai között ismeretlenül is Dr. Dombi Péter Pálnak és családjának mond köszönetet élettörténetükért. Mit lehet tudni róluk, és hogyan találkozott a család történetével?

A szó szoros értelmében ismeretlenül köszönöm nekik, ugyanis egy falutörténettel foglalkozó szociográfiai kötetben olvastam egy riportot, amiből kiindultam. Más kérdés, hogy természetesen sem az ő családjuk történetét, sem az én családom történetét, amit hozzáolvasztottam, nem hagyhattam érintetlenül. Részben azért, mert egy jó regény olyan emberi sorsot választ, amiben lehetőleg minél több olvasó ismerheti fel a saját családja életét, részben pedig azért, mert valahogy úgy képzeltem, hogy ennek a két családnak az együttes története mindannyiunkról, egy Magyarország nevű családról szól.

A könyv lapszélein jegyzetek kaptak helyett. Az olvasónak időnként az az érzése, mintha ezek egy kisgyereknek íródtak volnak, aki szinte semmit se tud a magyar történelem rendszerváltás előtti évtizedeiről. Színesíteni kívánta ezzel a szöveget, vagy tényleg újra kell mesélni azt, ami egykor magától értetődő volt Lajka kutyától kezdve a Kommunista szombatig?

Az ember általában nem a történelemben éli az életét, s ritkán gondol úgy a vele megesett dolgokra, hogy lám, micsoda történelmi idők voltak… Egymásba olvadnak a hétköznapok, s évek, évtizedek múltán bukkan elő, hogy amikor mi éppen szerelmesek voltunk, vagy a gyermekünk született, mellesleg ennek az országnak megfordult a sorsa. Az oldaljegyzetekkel ezt a kettősséget is szerettem volna érzékeltetni: a hétköznapokba beledarált saját időnket, és a mellettünk elúszó történelmet. Amúgy meg ahogy írtam a történetet, s felidéződtek bennem ezek a szavak, fogalmak, mondatok, olyan hihetetlen élményanyag ömlött elő, hogy ezt is érzékeltetni akartam. S igen, jól látja, ezek olyan tömény, erős fogalmak, hogy a legjobb a maguk abszurditásában, szinte szótári módon megmutatni őket. Íme: ilyen volt a körmös traktor, a Lajka kutya, a kiváló kisdobos kitüntetés és az Úttörőköztársaság Csillebércen, s mindeközben ilyenek voltunk mi is.

A könyvben rengeteg tárgy, használati eszköz, versidézet, szín és szag tűnik fel, főleg a hatvanas és a hetvenes évek mindennapjaiból. Személyes emlékek törtek fel Önben?

Mint mondtam, két család életét, történetét ötvöztem egybe, s ebből az egyik az én családom. Természetesen nagyon személyes könyv ez, amiben főként a saját emlékeim és érzelmeim irányítottak. Sőt, elárulok egy műhelytitkot: nem is így, nem is ezt a regényt akartam én megírni. Eredetileg csakis a hetvenes évekről, a gyerekkoromról, arról a szürke, felfoghatatlan kavargásról akartam mesélni. Arról, hogy lehetett-e boldognak lenni akkoriban, vagy hogy felismerték-e az emberek a boldogságot. És amikor elkezdtem megírni a saját történetemet, sorra nyíltak ki az ajtók a többi történetre, húzták egymást a mesék, összefonódtak a sorsok, szinte észre se vettem, és már száz év történelmét, családtörténetét meséltem el, egészen a máig.

És ha már a tárgykultúra került szóba, mit gondol az elmúlt pár évben felfutó retrólázról? Valóban ennyi báj és otthonosság jellemezte a korszakot, vagy elsõsorban a kollektív amnézia jelenségérõl beszélhetünk?

A retróláz jelentős részben a reklámipar és a divat terméke, ráadásul egyáltalán nem gondolom, hogy bájos lett volna az az idő. Vagy ha igen, hát csak annyira, amennyire az ember az akkori önmagát bájosnak vagy szépnek tudja visszalátni. Miközben tudhatjuk, hogy egy gyereknek legalább olyan mély szerelmei és fájdalmai lehetnek, mint a szüleinek. Ami pedig a felejtést illeti, a bölcs mondás szerint, ha nem adatott volna meg a felejtés az embernek, hát hamarosan valamennyien meghülyülnénk. Kár, hogy hogy mifelénk ez a felejtés az érzelmekre és szenvedélyekre is kihat: olyan ország vagyunk, ahol a túlélés árának az tűnik, ha mindent kitörlünk, ami súlyként ránk nehezedne. Pedig egy kis tőkesúly nem árt az embernek.

A kötet szereplõi mintha folyton "lemaradnának" saját életükrõl, nem élik ki teljesen a vágyaikat, harc helyett rendre a kompromisszumokat választják. Mintha a történelmi fordulatokkal, politikai rendszerekkel se tudnának mit kezdeni. Adódik a kérdés, hogy tényleg a túlélés lenne az örök játszma mifelénk?

Magyarországon generációkon át úgy nevelkedtünk, hogy választanunk kellett a beolvadás vagy a kiválás között, s a családok többnyire azt tanították a gyerekeiknek, hogy a túlélés fontosabb, mint az élet élvezete. Mifelénk folyton túllenni, túlélni akartunk, miközben nem tanultuk meg, mit jelent a boldogság, még akkor sem, ha éppen benne éltünk. Sőt, nem tanultuk meg elmesélni sem a saját életünket, következésképp a jelentéséről is csak sejtelmünk lehet. Ebben a regényben én éppen erről a jelentésről szerettem volna mesélni: az élni tudás és akarás bátorságáról. Arról, hogy a történelmi díszletek között, a hétköznapokban mit jelent, hol lakik, ha velünk lakik a képesség, hogy legalább egy kicsi időre boldognak hihessük magunkat.

(kérdező: Szathmáry István)

 

 
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>

Results 1 - 9 of 21
web-SEO linkgyűjtemény StartDirectory.EU linkgyűjtemény CharmaDirectory.EU linkgyűjtemény LinkKatalógus.EU