|
There are no translations available A végén kezdem a dolgot, mint tisztességes férfiember a
napilapot szokta: Kőrösi Zoltán kötetének tartalomjegyzéke után négy
üres oldalt találunk az olvasó leendő jegyzeteinek felkínálva. Egy
nálam jóval fiatalabb irodalmár hosszasan és szakszerűen merenghetne e
gesztuson mint az archaizáló kalendárium-játék és az interaktív
szövegalakítás bonyolult kettősségén, én azonban csupán azt szeretném
jelenteni a szerzőnek tisztelettel, hogy megejtettem az első
bejegyzést: 2004. május 27-én bajnok lett a Ferencváros. Azaz
továbbírtam a Budapest, nővárost, amely az 58. és a 60. oldalon
a Fradi 1975-ös bajnokcsapatának fényképét és dedikációit közli,
mégpedig sokatmondó motivikus környezetben. Az 58. oldaltól ugyanis a Kolbász
című fejezetet olvashatjuk, röpke négy oldal, de Kőrösi idesűrítette
mindazt, amit ezen a vidéken zsigerileg szeretni lehet: a virágokat -
amelyek itt utcanevek formájában vannak jelen egy sajátos természeti
környezetben -, a Ferenc teret, a lányokat, a futballt és természetesen
a sült kolbászt, amely az író eddigi munkásságát ismerőknek különösen
emblematikus jelentőségű.
A könyv címének két szava közül az egyik igencsak talányos. Hogy a nőváros
mit jelent, azt tudjuk is, meg Kőrösi legalább két helyen el is
magyarázza röviden (egy női test az, a túlérett asszonyé, amely, teszem
hozzá, szül s befogad). A Budapest nehezebb ügy, tulajdonképpen
csak a ferencvárosi kerületet jelöli, de sajnos Franzstadt magyar neve
a címadást megnehezítette. Azt hiszem, Budapest funkciója lényegében
az, hogy a fejezeteket visszatérő és jóleső fordulattal így lehessen
kezdeni: "A mi környékünkön..." Ez mindjárt emberi léptéket ad a
helyszínnek, "a mi kis falunk", sőt "az én falum" bensőségét. Így már
sorjázhatnának is a nosztalgikus történetek, kis színes megfigyelések -
de Kőrösi könyve nem ilyen. Szerkezetét az előző kötetben, a Télidőben
kísérletezte ki, onnan jött át a koncepció, hogy az egymással
párhuzamos, az időt térben kiterítő nagyobb fejezeteken belül további
párhuzamos darabok sorjázzanak: rövidtörténetek, aforizmák,
prózaversek, többnyire az élre kiemelt novella mögött. Az ismétlődés
azonban nem mechanikus, inkább szeszélyes képet mutat (nőváros!), a
könyv tetszés szerint lapozgatva is, meg "rendesen" is olvasható. Akár
így, akár úgy, elragad a sokféleképpen megélhető és láttatható élet
izgalma és filozófiája.
E filozófiát, valóban érzéki módon, a
nyelvi sokféleség hordozza. Van a könyvnek egy tárgyias-szociografikus
beszédmódja, amely azonban nemcsak az úgynevezett információkat közli,
hanem gyakran a nyilvánvaló fikciót is dokumentáló modorban közvetíti.
Természetesen eltüntetve - rosszul mondom: természetesen tüntetve el -
legenda és valóság határait. Azután uralja a szöveget egy metaforikus,
álmodozó hanglejtésű beszéd is, ez a velünk élő múltat idézi meg. Nem
tolakodó, de nagyon erős stilizáció. Mindezt pedig megszaggatják -
nevezzük így - a sűrű sorminták, a benyomások absztrakciói. A
közelítések így létrejövő változékonysága, bizonytalansága valóban
megteremti annak a kettős lehetőségét, amit a szerző néhol expressis verbis
jelez is: megszabadulni, kívülről látni mindazt, ami bennünk
uralhatatlan, ami erősebb nálunk, ugyanakkor behatolni (nőváros!) abba
a közegbe, tájékba, múltba, amely egyébként szintén uralhatatlan.
Kőrösi könyve azt sugallja, azt a különös harmóniát, hogy ha a belső
uralhatatlant el tudjuk helyezni a külső uralhatatlanban, megnyugvás
tölthet el bennünket. Ez a megnyugvás az irodalom.
A kötet gazdag illusztrációs anyaga
ugyanezt szolgálja, hasonló módon. A Gönczi Ambrus gondozta
helytörténeti gyűjtemény és Czabán György fotói részint muzeális
jellegűek, tehát archaikus érzetet keltenek, részint szociofotók, a
közelmúlt dokumentációi, és ezekhez társulnak - képi sormintaként,
vizuális elvonatkoztatásként - a képkivágatok, kinagyított részletek.
Ha már a képeknél tartunk: Kőrösi
Zoltán nagyon intenzíven váltogatja - szintén a termékeny
bizonytalanság jegyében - a képtávolságot. Egyetlen gesztus
nagyközelijét mindjárt követi egy panorámakép, hogy aztán egyszemélyes
portréval vagy csoportképpel folytassa. Alig vesszük észre, és máris
plasztikus figurák egész seregletével ismerkedtünk meg, a szlovák
asztalossal, a norvég áccsal, a zsidó kávéházassal, az ismeretlenből
érkezett búvárhalásszal, a Tompa utcai cigánylánnyal, a szerb
újszülöttel - egyszóval csupa rendes magyar emberrel. Ferencvárosival.
Ebből a szempontból mindegy, hogy
valaki ötven éve ugyanazon a helyen lakik-e, vagy csupán néhány hete
költözött oda. Ha megtanulta, mi az, birtokon belül lenni, nyert ügye
van. A Budapest, nőváros ehhez az okuláshoz a legkitűnőbb
segédeszköz. A leendő tanulók jegyzeteinek fenntartott oldalakat tessék
tehát szorgalmasan használni, nem kell megvárni vele a Ferencváros
következő bajnoki címét.
(Elhangzott 2004. június 2-án, a budapesti Cseh Kulturális Centrumban, a Kalligram Kiadó könyvbemutatóján.)
Forrás: Jelenkor
|