Kőrösi Zoltán hivatalos honlapja

A free template from Joomlashack

Home arrow Reviews arrow Milyen egy női mell? arrow Telitalálat a szívbe - Követési távolság
Telitalálat a szívbe - Követési távolság PDF Print E-mail
Written by Nagy Boglárka   
Sunday, 30 April 2006
There are no translations available

Szeretünk nagy ívű történeteket olvasva megrendülni. Alkalmas könyvvel, alkalmas időben.

Kőrösi Zoltán tizedik könyve ez a mostani (egy interjúkötet, regények, novellás- és rövidpróza kötetek után), egy családregény - helyesebben: több család regénye. Pontosabban: egymást keresztező sorsok regényes útvesztője. Az olyan "archaikus" történetsémák, mint az önéletrajz, a nevelődési regény, kaland-, történelmi vagy épp a családregény a maguk vegytiszta létformájában nem fordulnak elő a kortárs irodalomban - ezek az elbeszélésmódok nincsenek meg egymás nélkül. Ha a teljesség igénye nélkül számba vennénk az elmúlt néhány év könyvsikereit, mondjuk, Závada Páltól Rakovszky Zsuzsán át Spiró Györgyig, könnyen beláthatnánk, hogy az egymástól időben, térben, szemléletben és felsorolhatatlanul sok mindenben távol álló világok egyaránt mélyen bevésődtek az olvasói emlékezetbe. Az említett művek nyilvánvaló erényein túl fontos közvetítő szerepe van azoknak a műformáknak, elbeszélésmódoknak, amelyek ezekben a széles körben ismert és népszerű művekben az alapstruktúra építőköveinek tekinthetők, s amelyek éppen az említett "archaikus" regénytípusokból származnak. Kőrösi Zoltán könyve ugyan erőteljesebben megőrzi a családregény műfaji jellegzetességét, nem ölti magára például sem az önéletrajz szubjektivitását vállaló elbeszélés formáját, sem a nevelődési regény céltudatos narratíváját, de a könyvben ábrázolt életsorsok alakulását erősen meghatározza az a történelmi időkeret, amely részint meglehetősen tágas, a XIX. század közepétől körülbelül a mai időkig húzódik, részint pedig a magyar történelem sorsfordító pillanatai körül sűríti be a narrációt. Az első és második világháború, a holokauszt, 56 és a rendszerváltás évei oly módon mutatkoznak meg a szereplők életében, hogy az elbeszélés ritmusának lassításával mintegy állóképek keletkeznek, így erősítve fel a történelmi háttér egyébként vízjelszerűen megjelenített kontúrjait. A kötetben megelevenített százötven év 288 oldalban elmesélve első hallásra talán túlságosan is gyors tempójú elbeszélést feltételez, holott a regény két poétikai jellegzetessége, a ritmusváltások és a metaforikus-motivikus ismétlődések egyfajta mitikus szemlélettel telítik, sűrítik és tágítják a láncszemként fűződő, novellisztikusan kerek fejezetekben elmesélt történéseket.

Mielőtt néhány mondatban megkísérelném röviden összefoglalni a regény szüzséjét, előrebocsátom, hogy a kötet főcímét elhibázott, félrevezető, mondhatni, ordítóan marketing szempontú döntésnek tartom, sokkal inkább helyénvaló lett volna az alcímet kiemelni: Hazánk szíve. A címben megfogalmazódó kérdés a történet egyetlen pontján, egy első világháborús ütközet leírásakor említődik, de a testre vagy a szerelemre utalás efféle közvetlen és leegyszerűsítő gesztusa méltatlan a regény finom, áttűnő rezdülésekből megteremtett világához.

A történet, körülírásokból következtethetően, Baján indul, egy mitikus jelentőségű esemény elbeszélésével, amikor is "néhány évvel a nagy szabadságharc után" a folyóparti rakodóházat egyik pillanatról a másikra összerombolja és a föld színével teszi egyenlővé egy hirtelen nagy erővel feltörő forrás. A váratlan katasztrófa nyomán ismeretlen eredetű nyílhegyek és halpikkelyekre emlékeztető ezüstpénzek kerülnek elő a föld mélyéből, amelyek a regény folyamán, csakúgy, mint sok egyéb motívum, esemény, metaforikus mondat, bekezdés, újra és újra előbukkannak. "Úgy úsznak a történetek az időben, mint a szerteszét dőlt rakodóház forgácsai" - mondja a közelebbről nem azonosítható narrátor, akinek a nézőpontját magától értetődően fogadja el az olvasó, hisz "mindentudása" mint afféle történeten kívüli, elfogulatlan szemlélőé, a nyelve által válik hitelessé. Egyfelől stilizált, kissé patetikusan poétikus, amire egyébként nagyon hamar ráhangolódunk, mert elegánsan kiegyensúlyozott a választott modor, másfelől pedig szenvtelen és pontos. A nyelvezetnek ez az áttetsző absztrakciója pedig harmonikus viszonyban van a regényszerkezet azon jellegzetességével, ahogy bizonyos szöveghelyek, mintegy kiemelésként, vissza-visszatérnek a szövegben, megerősítve a történések közti párhuzamosságok, egyidejűségek, máskor ismétlődések mitikus keringését fejezetről fejezetre (amit tovább fokoz, hogy a fejezetek mindig az előzők zárásában felvillanó képekkel nyílnak).

Magától értetődő, hogy mindez távolról sem kelti a családtörténet lineáris elbeszélhetőségének látszatát, s hogy az időben így keletkező rések rányomják bélyegüket az ábrázolt életsorsok alakulására. Ily módon férhet bele a kötetbe a Morvaországból Bajára telepedő Flaschner ősök és leszármazottaik története, a velük kapcsolatba kerülőkével együtt, "összegabalyodva, szétszálazhatatlanul, mint az egymásba nőtt fák gyökerei"; de így férhetnek meg ugyanazon regényben a Felvidékről Budapestre költöző, munkaszolgálatba, majd haláltáborba elhurcolt Weinand (később Vágó) Péterről, Orlik Ilonáról és gyermekeikről szóló fejezetek is. Hiábavaló és az olvasói élvezetet romboló gesztus volna e helyt összefoglalni a regényben megjelenő motívumok (mint amilyen a nemzedékről nemzedékre hagyományozódó karperec vagy néhány férfi szereplő öröklődő figyelme az elektromosság iránt), és az összeszövődő-szertegubancolódó események sorát, köztük a váratlanul és méltatlanul félbeszakadt viszonyban fogant, nőies külsejű Flaschner Arnold és a háborúban eltűnt szerelme történetét. Vagy Vágó Liszi harminc évig tartó titkos kapcsolatát egykori tanárával, amely azzal az egyszerre tragikus és megalázó helyzettel végződik, hogy az agyvérzést kapott tanár családjának Liszi ápolónői szolgálatait ajánlja fel, csak hogy a férfi mellett lehessen a haláláig.

Aki olvasott már Kőrösi-történeteket, az bizony ismerős epizódokra, ismerős belső idézetekre, vagy épp más szerzőktől származó citátumokra bukkanhat. Ezek a szövegközi ismétlődések olykor egész novellák - némileg átdolgozott változatban. A Budapest, nőváros című kötet egyik remek elbeszélése, a Szerelem, mint valami csíra, benne rejlik az új regényben. A Télidőből a Budapest, nővárosba is bekerült Hókígyó kifejezett vándorszövegnek mutatkozik: az a megrendítő történet, amelyet a váci fegyház igazgatónőjének egykori menye beszél el, emlékezetes novellája volt az említett könyveknek. Meglepően szervesen tudott beépülni újabb helyére, hiszen ahogy korábban is mondtuk, a regényszerkezet akár önálló novellákként is olvasható fejezetekből kapaszkodik össze, s a már említett metaforikus ismétlő gesztusok pedig észrevétlen varratként tartják össze ezt a különös szövetet. Így az anakronisztikusnak tűnő szerzői döntés, a családregény a nagy elbeszélések utáni korban, elegánsan és élvezetesen igazolódik a regénnyel. (Bár nem feltétlenül merül fel minden olvasóban a kérdés az ezredvégi, vagyis már ezred eleji családregény hiábavalóságáról...) Nincs alkalmunk most arra, hogy tovább soroljuk a vándormotívumokat Kálovits hentes-mészáros alakjától a gyönyörű Yeats-soron át, "Óvatosan lépkedj, az álmaimon jársz", Ismail Kadaréig (ha jól fejtem): "úgy sorjáznak a napok, mint a jégcsapok", hogy csak a számomra legemlékezetesebbeket idézzem. Mindenesetre Kőrösi Zoltán új regényében mint az eddigi kötetei legjobbjában gyűltek össze a korábbi művekből "kiszakadó történetek". Érett, megragadó, megrendítő könyv született, amely azzal szembesít szerzőt és olvasót, bárhogy élünk, "nem azért van az idő, hogy túléljük, hanem arra való, hogy újra és újra átéljük" - ám nem mindenki a sors kegyeltje. Alkalmas könyv, alkalmas időben. Amelyben fenntartás nélkül írható le ilyen bátor mondat: "Mindig is féltem attól, hogy egyszer csak nem marad már komoly okom a létezésre."

Szívünknek jól irányzott regény, amely ott találja el olvasóját, ahol a legnehezebb elérni, s ahol a legsérülékenyebb is: hazánk szíve az olvasó szíve, ennél kevesebbel nem is szabad beérnünk.

Forrás: Élet és Irodalom 

Hozzászólások (0)Add Comment

Szóljon hozzá Ön is!
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote

security code
Írja be a képen látható karaktereket


busy
 
Next >