|
There are no translations available Szeretünk nagy ívű történeteket olvasva megrendülni. Alkalmas könyvvel, alkalmas időben.
Kőrösi Zoltán tizedik könyve ez a mostani (egy interjúkötet,
regények, novellás- és rövidpróza kötetek után), egy családregény -
helyesebben: több család regénye. Pontosabban: egymást keresztező
sorsok regényes útvesztője. Az olyan "archaikus" történetsémák, mint az
önéletrajz, a nevelődési regény, kaland-, történelmi vagy épp a
családregény a maguk vegytiszta létformájában nem fordulnak elő a
kortárs irodalomban - ezek az elbeszélésmódok nincsenek meg egymás
nélkül. Ha a teljesség igénye nélkül számba vennénk az elmúlt néhány év
könyvsikereit, mondjuk, Závada Páltól Rakovszky Zsuzsán át Spiró
Györgyig, könnyen beláthatnánk, hogy az egymástól időben, térben,
szemléletben és felsorolhatatlanul sok mindenben távol álló világok
egyaránt mélyen bevésődtek az olvasói emlékezetbe. Az említett művek
nyilvánvaló erényein túl fontos közvetítő szerepe van azoknak a
műformáknak, elbeszélésmódoknak, amelyek ezekben a széles körben ismert
és népszerű művekben az alapstruktúra építőköveinek tekinthetők, s
amelyek éppen az említett "archaikus" regénytípusokból származnak.
Kőrösi Zoltán könyve ugyan erőteljesebben megőrzi a családregény műfaji
jellegzetességét, nem ölti magára például sem az önéletrajz
szubjektivitását vállaló elbeszélés formáját, sem a nevelődési regény
céltudatos narratíváját, de a könyvben ábrázolt életsorsok alakulását
erősen meghatározza az a történelmi időkeret, amely részint
meglehetősen tágas, a XIX. század közepétől körülbelül a mai időkig
húzódik, részint pedig a magyar történelem sorsfordító pillanatai körül
sűríti be a narrációt. Az első és második világháború, a holokauszt, 56
és a rendszerváltás évei oly módon mutatkoznak meg a szereplők
életében, hogy az elbeszélés ritmusának lassításával mintegy állóképek
keletkeznek, így erősítve fel a történelmi háttér egyébként
vízjelszerűen megjelenített kontúrjait. A kötetben megelevenített
százötven év 288 oldalban elmesélve első hallásra talán túlságosan is
gyors tempójú elbeszélést feltételez, holott a regény két poétikai
jellegzetessége, a ritmusváltások és a metaforikus-motivikus
ismétlődések egyfajta mitikus szemlélettel telítik, sűrítik és tágítják
a láncszemként fűződő, novellisztikusan kerek fejezetekben elmesélt
történéseket.
Mielőtt néhány mondatban megkísérelném röviden
összefoglalni a regény szüzséjét, előrebocsátom, hogy a kötet főcímét
elhibázott, félrevezető, mondhatni, ordítóan marketing szempontú
döntésnek tartom, sokkal inkább helyénvaló lett volna az alcímet
kiemelni: Hazánk szíve. A címben megfogalmazódó kérdés a történet
egyetlen pontján, egy első világháborús ütközet leírásakor említődik,
de a testre vagy a szerelemre utalás efféle közvetlen és leegyszerűsítő
gesztusa méltatlan a regény finom, áttűnő rezdülésekből megteremtett
világához.
A történet, körülírásokból következtethetően, Baján
indul, egy mitikus jelentőségű esemény elbeszélésével, amikor is
"néhány évvel a nagy szabadságharc után" a folyóparti rakodóházat egyik
pillanatról a másikra összerombolja és a föld színével teszi egyenlővé
egy hirtelen nagy erővel feltörő forrás. A váratlan katasztrófa nyomán
ismeretlen eredetű nyílhegyek és halpikkelyekre emlékeztető ezüstpénzek
kerülnek elő a föld mélyéből, amelyek a regény folyamán, csakúgy, mint
sok egyéb motívum, esemény, metaforikus mondat, bekezdés, újra és újra
előbukkannak. "Úgy úsznak a történetek az időben, mint a szerteszét
dőlt rakodóház forgácsai" - mondja a közelebbről nem azonosítható
narrátor, akinek a nézőpontját magától értetődően fogadja el az olvasó,
hisz "mindentudása" mint afféle történeten kívüli, elfogulatlan
szemlélőé, a nyelve által válik hitelessé. Egyfelől stilizált, kissé
patetikusan poétikus, amire egyébként nagyon hamar ráhangolódunk, mert
elegánsan kiegyensúlyozott a választott modor, másfelől pedig
szenvtelen és pontos. A nyelvezetnek ez az áttetsző absztrakciója pedig
harmonikus viszonyban van a regényszerkezet azon jellegzetességével,
ahogy bizonyos szöveghelyek, mintegy kiemelésként, vissza-visszatérnek
a szövegben, megerősítve a történések közti párhuzamosságok,
egyidejűségek, máskor ismétlődések mitikus keringését fejezetről
fejezetre (amit tovább fokoz, hogy a fejezetek mindig az előzők
zárásában felvillanó képekkel nyílnak).
Magától értetődő, hogy
mindez távolról sem kelti a családtörténet lineáris elbeszélhetőségének
látszatát, s hogy az időben így keletkező rések rányomják bélyegüket az
ábrázolt életsorsok alakulására. Ily módon férhet bele a kötetbe a
Morvaországból Bajára telepedő Flaschner ősök és leszármazottaik
története, a velük kapcsolatba kerülőkével együtt, "összegabalyodva,
szétszálazhatatlanul, mint az egymásba nőtt fák gyökerei"; de így
férhetnek meg ugyanazon regényben a Felvidékről Budapestre költöző,
munkaszolgálatba, majd haláltáborba elhurcolt Weinand (később Vágó)
Péterről, Orlik Ilonáról és gyermekeikről szóló fejezetek is. Hiábavaló
és az olvasói élvezetet romboló gesztus volna e helyt összefoglalni a
regényben megjelenő motívumok (mint amilyen a nemzedékről nemzedékre
hagyományozódó karperec vagy néhány férfi szereplő öröklődő figyelme az
elektromosság iránt), és az összeszövődő-szertegubancolódó események
sorát, köztük a váratlanul és méltatlanul félbeszakadt viszonyban
fogant, nőies külsejű Flaschner Arnold és a háborúban eltűnt szerelme
történetét. Vagy Vágó Liszi harminc évig tartó titkos kapcsolatát
egykori tanárával, amely azzal az egyszerre tragikus és megalázó
helyzettel végződik, hogy az agyvérzést kapott tanár családjának Liszi
ápolónői szolgálatait ajánlja fel, csak hogy a férfi mellett lehessen a
haláláig.
Aki olvasott már Kőrösi-történeteket, az bizony ismerős
epizódokra, ismerős belső idézetekre, vagy épp más szerzőktől származó
citátumokra bukkanhat. Ezek a szövegközi ismétlődések olykor egész
novellák - némileg átdolgozott változatban. A Budapest, nőváros című
kötet egyik remek elbeszélése, a Szerelem, mint valami csíra, benne
rejlik az új regényben. A Télidőből a Budapest, nővárosba is bekerült
Hókígyó kifejezett vándorszövegnek mutatkozik: az a megrendítő
történet, amelyet a váci fegyház igazgatónőjének egykori menye beszél
el, emlékezetes novellája volt az említett könyveknek. Meglepően
szervesen tudott beépülni újabb helyére, hiszen ahogy korábban is
mondtuk, a regényszerkezet akár önálló novellákként is olvasható
fejezetekből kapaszkodik össze, s a már említett metaforikus ismétlő
gesztusok pedig észrevétlen varratként tartják össze ezt a különös
szövetet. Így az anakronisztikusnak tűnő szerzői döntés, a családregény
a nagy elbeszélések utáni korban, elegánsan és élvezetesen igazolódik a
regénnyel. (Bár nem feltétlenül merül fel minden olvasóban a kérdés az
ezredvégi, vagyis már ezred eleji családregény hiábavalóságáról...)
Nincs alkalmunk most arra, hogy tovább soroljuk a vándormotívumokat
Kálovits hentes-mészáros alakjától a gyönyörű Yeats-soron át, "Óvatosan
lépkedj, az álmaimon jársz", Ismail Kadaréig (ha jól fejtem): "úgy
sorjáznak a napok, mint a jégcsapok", hogy csak a számomra
legemlékezetesebbeket idézzem. Mindenesetre Kőrösi Zoltán új regényében
mint az eddigi kötetei legjobbjában gyűltek össze a korábbi művekből
"kiszakadó történetek". Érett, megragadó, megrendítő könyv született,
amely azzal szembesít szerzőt és olvasót, bárhogy élünk, "nem azért van
az idő, hogy túléljük, hanem arra való, hogy újra és újra átéljük" - ám
nem mindenki a sors kegyeltje. Alkalmas könyv, alkalmas időben.
Amelyben fenntartás nélkül írható le ilyen bátor mondat: "Mindig is
féltem attól, hogy egyszer csak nem marad már komoly okom a létezésre."
Szívünknek jól irányzott regény, amely ott találja el olvasóját,
ahol a legnehezebb elérni, s ahol a legsérülékenyebb is: hazánk szíve
az olvasó szíve, ennél kevesebbel nem is szabad beérnünk.
Forrás: Élet és Irodalom
|