Kőrösi Zoltán hivatalos honlapja

A free template from Joomlashack

Home arrow Works arrow Filmes írások
Filmes írások
Nézés bele a kamerába PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Friday, 03 April 2009
There are no translations available

FÉNYMÉRŐ

- avagy: szövegtörés -
(Szolnoki József: Pannon halom)

1. Úgy mondják, hogy a radikális mellérendelés, ugyebár, nem csak azt feltételezi, hogy minden mindennel összefügg, s hogy az alkotásban, a virtuális és végtelen egészbol kivágott metszetben a kiragadott elemek teljes mértékben egyenértékuen állíthatóak egymás mellé..., nyamm-nyamm, hanem azt is jelenti, hogy az összekapcsolt részek egymást is értelmezik, s így, korábbi jelentéstartalmukkal együtt adják összesített jelentésüket, új értelmüket. Lásd: citátumok, plágium és karaoke.

2. Állítólag a töredékesség, a csonkoltság manapság már általánosnak tekintheto poétikai jelenség, másképpen nevezve kortünet, ami könynyed hányavetiséggel posztmodernnek is szidható.
Szolnoki, te posztmodern!!!

3. A legnagyobb rejtély számomra az, miként lehet dokumentumfilmként látni Szolnoki József filmjét. Jó, tudom, dokumentum minden mualkotás, hiszen akár a szerzo szándéka ellenére is megörökíti önmagát, a szerzot és a korát…, na de mégis?!

4. Másrészt, ha Beckett, Örkény, A kopasz énekesno, vagy az Übük minimum a dokumentálásai a huszadik századba csöppent ember egzisztencialista kételyeinek, létbe vetettségének (azok), akkor nyilvánvaló, hogy a pannon halmok szolotokéi közt bukdácsoló, és töredékes, érthetetlen metanyelvet beszélo Szolnoki-figurák is valóban dokumentumai a huszadik század végi Pannóniának. Ilyen értelemben tehát a Pannon halom, mint gesztusrendszer, pontosan muködik, a töredékességgel és értelmetlenséggel tükrözi a töredékességet és értelmetlenséget, ráadásul képes mindezt határozottan érzelmesen megtenni, érintés- és névmágia. (Ergo: a Pannon halom dokumentumfilm, méltán nyert e kategóriában Mediawave és egyéb díjat..., a kígyó lelkesen és élvezettel harapdálja önnön farkát.)

5. Természetesen jóérzésu nézo-olvasó-levelezo nem ír le olyasmit egy dokumentum jellegu film szereploirol, hogy „Szolnoki-figurák”. Merthogy ebben a filmben hús-vér emberek lettek lefilmezve, ami annyit tesz, hogy voltak a filmezés elott, s nagyrészt nyilván vannak azóta is. Csakhogy. Ha jól értem, a Pannon halom „szereploi” négy csoportra oszthatók: a) azok a személyek, akik többé-kevésbé megrettenve, nagyjából a klasszikus televízió-híradó riportok adekvát módján merednek bele a kamerába, le nem tudják venni a szemüket a lencsérol, amikor felszólítódnak, mondják a szöveget, s csak igen ritkán feledkeznek el arról, hogy ebbol most akkor valami adás lesz; b) azok a szereplok, akik játszanak a kamerának, bohóckodnak és hülyéskednek, gyere asszony, satuba szorítom az ujjaidat, mert nem dolgoztál rendesen; c) „?” néni, aki szellemi állapota okán hol tudatában van a kamera jelenlétének, hol teljesen elfeledi azt; d) a színészként muködo szereplo. Tehát: a recenzens nagyon is szándékosan, mondhatni, némileg pejoratíve írta le a „Szolnoki-figurák” c. kitételt, mintegy elore vetítve a következo (6.), az etikai kérdésektol a film dramaturgiai megoldásaiig húzódó nagyívu fejtegetésének mélyén ólálkodó, gyötrelmes kételyét. Vagyis annak árnyékát. Illetve az árnyékának a hangulatát. Na mindegy.

6. Félreértés ne esék, nem holmi „mufaji billegés”, vagy ehhez hasonlatos kategóriába sorolandó kérdéseket akarnék feszegetni. Tekintve, hogy az ki a fenét érdekel. Nincsenek is mufajok. Arról van inkább szó, arról a kis, kényelmetlen, szutykos, hogy is mondjam, szinte lelkiismereti viszketésrol, ami a film láttán támadt bennem. Arról, hogy egy részben talált, részben kreált anyag létrehozásában – etika? – miképpen muködik egyes motívumok kiragadása, és felerosítése, milyen hatásmechanizmusokra számít, ha számít a film készítoje, s ez befolyásolja-e (naná, hogy befolyásolja), mennyire és hogyan a munkában.
Rész és egész.
A kamera és az intelligencia szemérmetlensége.
Hogy a téma az égen és a földön hever. De miként jönnek ide azok a mondatok, amirol mi, szemérmetlenek azt gondoljuk, hogy ide tartozhatnak, tekintve, hogy számunkra a témáról szólnak.  Kívül is lenni és belül is. Viszont, már megint a viszketés, a kamera túloldalán a lencsébe meredo „szereploknek” nemigen tudom, mennyire van választása. Kulcsfigura e szempontból a „?” néni, aki ugyebár nem csupán azt a kérdést veti fel, mennyire aggályos egy szellemileg sérült ember filmezése (kiskutya, kisgyerek stb.), hanem azt is, hogy az a bizonyos radikális mellérendelés – azaz a néni szájába adott, vele elmondatott mondat – és a nyilvánvalóan végtelennek tekintheto, kontrollálatlan, de autentikus szöveghalmazából kiemelt részletek hogyan kapcsolódnak. Azaz: miért, és hogyan.
Van-e kedvem röhögni.
7. A bohóckodó idosebb pár éppen úgy viselkedik, mint ahogyan néha apám és anyám, amikor közeli jó barátok, vendégek jöttek hozzánk, s már mulatozás folyt, igazán kellemessé fajult a hangulat, csak valami említetlen affér okán némiképpen zavartnak tunt a helyzet. Tekintve, hogy amikor kettesben voltak, azért a legritkább esetben se kezdtek úgy viselkedni, mintha bohóckodnának a közeli jó barátoknak, vendégeknek, hiszen ennek semmi értelme nem lett volna. Ráadásul ezt a közeli jó barátok, vendégek is tudták. Miközben, ha ott voltak, tehát megtörténhetett az eloadás, akkor nézték a bohóckodást, és persze nevettek is rajta.

8.  Visszatérve. Muködik-e Szolnoki filmjében a talált mondatok és a kreációk, fikciók összeillesztése?
Muködik.
És ez nem mond ellent a szutykos kis rosszérzés furkálódásainak?
Nem, ez nem mond ellent.

9. Az, hogy a „katasztrófa-kutató” S8-as részletek ilyen „roncsolt” módon kerültek a filmbe, számomra azt bizonyítja, hogy Szolnoki esztétikai értelemben pontosan tudta a Pannon halom létrehozásával kapcsolatos etikai típusú kételyeket. És e tekintetben mindegy, hogy ösztönösen érezte, vagy tudatosan fel is mérte oket.
Viszont, személyeskedés, hadd tegyem hozzá, ez az „esztéta Szolnoki”, ez nekem nagyon jó érzés.

10. Szolnoki remekül oldja meg a részek ritmusát, s azt hiszem, az egész, fentebb az „etikai kétely” és az „intelligencia szemérmetlensége” címszavak alá sorolt problémakör kérdéseire bizonyos értelemben ez adja meg a választ. Azaz: az S8-as felvételek felpörgetése, az archívok és a fikciós részek aránya, illetve a némiképpen bújtatott keretes szerkezet (a hangokról, a varázsdoboz-felnyitástól az effektekig még nem is szóltam!), a monológok szétdarabolása – nem biztos, hogy egészen tudatosan, viszont biztos, hogy egészen jól vannak megkomponálva. Ha úgy tetszik, poétikai értelemben maga ez a finom érzékkel létrehozott mu a válasz az aggályokra.
Azt egy külön fájl alatt írnám le, hogy mit szeretnék gondolni az ösztön és az ész viszonyáról, csak úgy, poétikai felvetésként.
A fájl címe majd az lesz: muvészet. (Füst Milán ezt úgy fordította le: látomás és indulat.)
Ami szerintem a Pannon halomra visszafordítva annyit tesz, hogy a „mu” felveti és természetesen nem válaszolja meg és nem semmisíti meg a kérdéseket (lásd korábbi pontok), de a kompozíció legalább melléjük sorol egy válaszlehetoséget.
Másképpen: azt nem tudhatjuk, hogy mennyire jó, amit csinálunk, de ha már csináljuk, hát legyen megcsinálva igen rendesen.
Vagyis amennyire lehet.
Asztalláb, csipketeríto, áldokumentumfilm.
Azért, nyamm-nyamm, ismerjük el, ez nem kevés. Sot.

 
Van-e olyan, hogy forgatókönyv? PDF Print E-mail
Written by Kőrösi   
Thursday, 28 February 2008
There are no translations available

Micsoda marhaság! Persze, hogy van. Jómagam például már évek óta olvasok forgatókönyveket, no nem éppen jókedvemből, viszont annál többet, olykor ötven-hatvanat is egymás után. Akkor pedig forgatókönyvek igenis, vannak, ez bizonyos.
 
Az élet vendége - Csoma-legendárium PDF Print E-mail
Written by Kőrösi Zoltán   
Thursday, 21 September 2006
There are no translations available

színes magyar dokumentumfilm, 80 perc, 2005

Szakértők: Bethlenfalvy Géza és Kőrösi Zoltán

Bemutató dátuma: 2006. szeptember 21.

Last Updated ( Monday, 26 March 2007 )
 
A kis utazás PDF Print E-mail
Written by Kőrösi Zoltán   
Thursday, 02 November 2000
There are no translations available

színes magyar játékfilm, 100 perc, 2000

Forgatókönyvíró: Buzás Mihály, Kőrösi Zoltán, Pálos György

Bemutató dátuma: 2000. november 2.

Last Updated ( Monday, 26 March 2007 )
 
Freeport PDF Print E-mail
Written by Kőrösi Zoltán   
Thursday, 30 December 1999
There are no translations available

színes magyar kísérleti film, 8 perc, 1999

Írta: Kőrösi Zoltán

Last Updated ( Tuesday, 27 March 2007 )
 
web-SEO linkgyűjtemény StartDirectory.EU linkgyűjtemény CharmaDirectory.EU linkgyűjtemény LinkKatalógus.EU